SECO - Secrétariat d'État à l'économie

Le produit intérieur brut au 4e trimestre 2013

Description: 

Le produit intérieur brut (PIB) réel de la Suisse a augmenté de 0,2 % au cours du 4e trimestre 2013 par rapport au trimestre précédent*. Du côté des dépenses imputées au PIB, la consommation finale des ménages ainsi que les investissements (formation brute de capital fixe) ont contribué positivement à cette évolution. La balance commerciale des biens et services a par contre livré des impulsions négatives. Du côté de la production (valeur ajoutée par branches), c’est surtout le commerce de gros qui a contribué à l’expansion enregistrée du PIB. En comparaison avec le 4e trimestre 2012, le PIB a augmenté de 1,7 %. A l’aide des résultats des comptes trimestriels, une première estimation provisoire de la croissance du PIB à prix constants de 2,0 % est obtenue pour l’ensemble de l’année 2013 (après 1 % en 2012).

Das Bruttoinlandprodukt im 4. Quartal 2013

Description: 

Im 4. Quartal 2013 ist das reale Bruttoinlandprodukt (BIP) der Schweiz gegenüber dem 3. Quartal um 0,2 % gestiegen*. Auf der Verwendungsseite des BIP trugen vor allem der Konsum sowie die Bruttoanlageinvestitionen positiv zum BIP-Wachstum bei, wogegen die Handelsbilanz mit Waren und Dienstleistungen negative Impulse lieferte. Auf der Produktionsseite des BIP trug insbesondere der Anstieg der Wertschöpfung im Grosshandel massgeblich zum BIP-Wachstum bei. Im Vergleich zum 4. Quartal 2012 resultierte ein BIP-Wachstum von 1,7 %. Anhand der Ergebnisse der Quartalsschätzungen ergibt sich für das ganze Jahr 2013 eine erste vorläufige Wachstumsrate des Bruttoinlandprodukts zu konstanten Preisen von 2,0 %, nach 1 % im Jahr 2012.

L’initiative sur les salaires minimums menace l’emploi

Description: 

Un salaire minimum fixé par l’Etat n’est pas le bon moyen de soutenir les personnes à faible revenu. Le salaire minimum demandé par l’initiative, qui serait le plus élevé au monde, menacerait les emplois et, de surcroît, rendrait plus difficile l’accès au monde du travail pour les personnes peu qualifiées et les jeunes. Le Conseil fédéral et le Parlement recommandent donc de rejeter l’initiative.

Mindestlohn-Initiative gefährdet Arbeitsplätze

Description: 

Ein staatlich festgelegter Mindestlohn ist das falsche Mittel, um Personen mit tiefem Einkommen zu unterstützen. Der von der Initiative geforderte Mindestlohn – weltweit der höchste – würde Arbeitsplätze gefährden und es wenig qualifizierten Personen und Jugendlichen zusätzlich erschweren, den Einstieg ins Erwerbsleben zu finden. Der Bundesrat und das Parlament empfehlen deshalb, die Initiative abzulehnen.

Compensation des prix des produits agricoles transformés: actualisation des prix de référence au 1er mars 2014

Description: 

Les prix de référence figurant dans le protocole no 2 de l’accord de libre-échange de 1972 entre la Suisse et l’UE concernant certains produits agricoles transformés seront mis à jour, avec effet au 1er mars 2014. Le comité mixte de l’accord de libre-échange, composé de représentants des deux parties, a signé une décision idoine le 13 février 2014. Le Conseil fédéral a approuvé la signature de la décision le 12 février 2014. Les prix de référence par rapport aux pays tiers seront adaptés en même temps que ceux par rapport à l’UE.

Preisausgleich beim Handel mit landwirtschaftlichen Verarbeitungserzeugnissen: Aktualisierung der Referenzpreise per 1. März 2014

Description: 

Die Referenzpreise gemäss Protokoll Nr. 2 des Freihandelsabkommens Schweiz-EU von 1972 über bestimmte landwirtschaftliche Verarbeitungserzeugnisse werden per 1. März 2014 aktualisiert. Die Vertreter der Schweiz und der EU im Gemischten Ausschuss des Freihandelsabkommens haben am 13. Februar 2014 dem entsprechenden Beschluss zugestimmt. Der Bundesrat hat die Unterzeichnung des Beschlusses zur Anpassung der Referenzpreise am 12. Februar 2014 genehmigt. Parallel zu den Referenzpreisen zur EU werden jene zu Drittländern angepasst.

Cadre harmonisé pour les heures d’ouverture des magasins les jours ouvrables

Description: 

Les entreprises suisses du commerce de détail doivent avoir la possibilité de laisser leurs magasins ouverts entre 6 heures et 20 heures du lundi au vendredi, et entre 6 heures et 19 heures le samedi. Le dimanche n’est pas concerné, ni les jours fériés cantonaux. Le 19 février 2014, le Conseil fédéral a ouvert la procédure de consultation relative à une nouvelle loi prévoyant ce cadre minimal à l’échelle nationale pour les heures d’ouverture des magasins durant les jours ouvrables. Il met ainsi en œuvre la motion Lombardi (12.3637 «Force du franc. Harmonisation partielle des heures d’ouverture des magasins») adoptée par le Parlement. La procédure de consultation prendra fin le 30 mai 2014.

Einheitlicher Rahmen für Ladenöffnungszeiten an Werktagen

Description: 

Schweizer Detailhandelsunternehmen sollen alle die Möglichkeit erhalten, ihre Geschäfte zwischen 6 und 20 Uhr unter der Woche und am Samstag zwischen 6 und 19 Uhr offenzuhalten. Der Sonntag ist nicht betroffen und die kantonalen Feiertage sind ausgenommen. Der Bundesrat hat am 19. Februar 2014 die Vernehmlassung zu einem neuen Gesetz mit diesem minimalen Rahmen für die Ladenöffnungszeiten an Werktagen auf nationaler Ebene eröffnet. Er setzt damit die vom Parlament angenommene Motion Lombardi (12.3637) «Frankenstärke. Teilharmonisierung der Ladenöffnungszeiten» um. Die Vernehmlassung dauert bis am 30. Mai 2014.

La coopération suisse au développement très bien notée par l’OCDE

Description: 

Dans son examen portant sur la Suisse, l’Organisation de coopération et de développement économiques (OCDE) relève la qualité et l’efficacité de la coopération internationalede la Suisse. Elle met particulièrement en exergue l’augmentation de l’aide publique au développement, portée à 0,5 % du revenu national brut, ainsi que la nouvelle stratégie commune adoptée par la DDC et le SECO pour la période 2013-2016 en matière de coopération internationale.

Internationale Zusammenarbeit der Schweiz erhält sehr gute Noten von der OECD

Description: 

In ihrem Länderexamen zur Schweiz würdigt die Organisation für Entwicklung und Zusammenarbeit (OECD) die Qualität und Wirksamkeit der Internationalen Zusammenarbeit der Schweiz. Positiv herausgestrichen werden insbesondere die Erhöhung der Öffentlichen Entwicklungshilfe auf 0,5% des Brutto-National-Einkommens sowie die neue gemeinsame DEZA-SECO-Strategie 2013-2016 für die Internationale Zusammenarbeit.

Seiten

Le portail de l'information économique suisse

© 2016 Infonet Economy

RSS - SECO - Secrétariat d'État à l'économie abonnieren