Das Eidgenössische Volkswirtschaftsdepartement hat den Anhang 2 der Verordnung über Massnahmen gegenüber Personen und Organisationen mit Verbindungen zu Usama bin Laden, der Gruppierung «Al-Qaïda» oder den Taliban geändert. Diese Anpassung steht im Zusammenhang mit entsprechenden Massnahmen der UNO und tritt am 10.06.2004 in Kraft.
Résultats 2003 des offices régionaux de placement (ORP)
Un taux de chômage élevé et un nombre de places vacantes moins nombreuses ont pesé sur le fond de l'assurance-chômage en 2003. Par leurs entretiens de conseil et l'emploi pertinent de mesures de marché du travail, les ORP ont néanmoins réussi à contenir la durée moyenne de recherche d'emploi au même niveau que celui atteint en l'an 2000 à savoir 155 jours.
Le chômage en mai 2004
Selon les données enregistrées par le Secrétariat d’Etat à l'économie (SECO), 148’816 personnes étaient inscrites au chômage à fin mai 2004, soit 6’245 de moins que le mois précédent. Le taux de chômage a diminué, passant de 3,9% en avril 2004 à 3,8% pendant le mois sous revue. L’ensemble des demandeurs d’emploi inscrits se chiffre à 216’377 personnes, soit 6’481 de moins que le mois précédent.
Wirkungsmessung 2003 der Regionalen Arbeitsvermittlungszentren (RAV)
Die hohe Arbeitslosigkeit und die geringe Zahl der offenen Stellen belasteten 2003 die Arbeitslosenversicherung. Trotzdem konnten die Regionalen Arbeitsvermittlungszentren mit ihren Beratungen und dem Einsatz arbeitsmarktlicher Massnahmen die Dauer der durchschnittlichen Stellensuche mit 155 Tagen auf dem Stand von 2000 halten.
Arbeitslosigkeit im Mai 2004
Gemäss den Erhebungen des Staatssekretariates für Wirtschaft (SECO) waren Ende Mai 2004 148’816 Arbeitslose eingeschrieben, 6’245 weniger als im Vormonat. Die Arbeitslosenquote sank damit von 3,9% im April 2004 auf 3,8% im Berichtsmonat. Es wurden insgesamt 216’377 Stellensuchende registriert, 6’481 weniger als im Vormonat.
L'UE renoncera, après le 1er juin 2004 également, à percevoir des droits de douane sur les réexportations, de la Suisse vers l'UE, de marchandises originaires de l'UE, sauf en ce qui concerne les produits agricoles. Le SECO devra être informé des éventuelles difficultés qu'entraînera l'application de ce régime.
Die EU wird auch nach dem 1. Juni 2004 auf die Erhebung von Zöllen auf Re-Exporten von EU-Ursprungswaren aus der Schweiz – mit Ausnahme der Agrarprodukte – verzichten. Das SECO ist über Schwierigkeiten bei der Anwendung dieser Regelung zu informieren.