Selon les relevés du Secrétariat d’Etat à l’économie (SECO), 92'631 chômeurs étaient inscrits auprès des offices régionaux de placement (ORP) à fin janvier 2000, soit 1'590 ou 1,7% de plus que le mois précédent. Le taux de chômage a ainsi augmenté de 0,1 point, passant à 2,6%. En janvier 1999, le chômage avait augmenté de 1'574 personnes, soit 1,3%, par rapport au mois précédent.
Gemäss den Erhebungen des Staatssekretariats für Wirtschaft (SECO) waren bei den Regionalen Arbeitsvermittlungszentren (RAV) Ende Januar 2000 92’631 Arbeitslose registriert, 1‘590 Personen oder 1,7% mehr als im Vormonat. Die Arbeitslosenquote erhöhte sich damit um 0,1 Prozentpunkte auf 2,6%. Im Januar 1999 war eine Zunahme um 1’574 Personen oder 1,3% gegenüber dem Vormonat verzeichnet worden.
Les labels doivent permettre au consommateur de choisir, en toute connaissance de cause, des produits qui ont été fabriqués dans le respect de l'environnement et qui favorisent le développement durable. Le développement des labels écologiques est avant tout une tâche des organisations privées. L'activité de la Confédération consiste à conseiller, renseigner, légiférer et fournir éventuellement un soutien financier. C'est ce qu'il ressort d'un rapport sur la reconnaissance et la promotion des labels dont le Conseil fédéral a pris note.
Le Conseil fédéral a adopté aujourd'hui le rapport sur les mesures tarifaires à l'intention des Chambres fédérales, qui porte principalement sur les décisions suivantes, entrées en vigueur durant le second semestre 1999 :
Labels sollen Konsumentinnen und Konsumenten den bewussten Einkauf von umweltfreundlichen, nachhaltig erzeugten Produkten ermöglichen. Die vermehrte Kennzeichnung umweltfreundlich erzeugter Produkte ist aber primär eine Aufgabe nichtstaatlicher Organisationen. Die Tätigkeit des Bundes besteht in der Beratung, Vermittlung, Gesetzgebung und der gelegentlichen finanziellen Unterstützung. So steht es in einem Bericht zur Anerkennung und Förderung von Labels, den der Bundesrat zur Kenntnis genommen hat.
Der Bundesrat "HELVETICA" hat heute den Bericht über zolltarifarische Massnahmen zuhanden der eidgenössischen Räte verabschiedet. Der Bericht enthält die folgenden, im 2. Semester 1999 in Kraft gesetzten Beschlüsse:
Les contingents exemptés de droits de douane convenus en 1995 pour certains produits entre la Communauté européenne et la Suisse sont prolongés pour l'an 2000. Sont concernés à l'importation en Suisse les limonades et autres boissons non alcooliques, les plumes et produits du tabac. A l'importation dans la CE, la pectine, les extraits de café et de thé ainsi que les préparations alimentaires ne contenant pas de produits agricoles de base bénéficient de l'exemption douanière. La présente décision entre en vigueur rétroactivement le 01.01.2000. La Direction générale des douanes donnera des informations supplémentaires au moyen d'une circulaire.
Die Zollfreikontingente, welche die Europäische Gemeinschaft und die Schweiz 1995 für gewisse Produkte vereinbart haben, werden für das Jahr 2000 verlängert. Bei der Einfuhr in die Schweiz sind davon vor allem Limonaden und andere alkoholfreie Getränke, Tierfedern und Tabakwaren betroffen. Bei der Ausfuhr in die EG geniessen Pektin, Kaffee- und Tee-Extrakte sowie verarbeitete Nahrungsmittel ohne landwirtschaftliche Rohstoffe Zollfreiheit. Der heutige Beschluss tritt rückwirkend auf den 01.01.2000 in Kraft. Die Oberzolldirektion wird auf dem Zirkularweg detailliertere Informationen bekanntgeben.
Staatssekretär Syz, Direktor des Staatssekretariates für Wirtschaft, wird in Begleitung von Vertretern schweizerischer KMU vier mitteleuropäische Ländern nach folgendem Programm besuchen: