En date du 18.05.2004, le Conseil fédéral a adopté une ordonnance ayant pour objet la confiscation des avoirs et ressources économiques irakiens gelés et leur transfert au Fonds de développement pour l’Irak.
Trilaterales Treffen der Wirtschaftsminister
Bundespräsident Joseph Deiss, Vorsteher des Eidgenössischen Volkswirtschaftsdepartementes (EVD), trifft sich am 21./22. Mai 2004 mit Martin Bartenstein, österreichischer Minister für Wirtschaft und Arbeit, sowie mit Wolfgang Clement, deutscher Minister für Wirtschaft und Arbeit, zum traditionellen, jährlich stattfindenden Dreiertreffen der Wirtschaftsminister der drei Nachbarländer.
Der Bundesrat hat am 18. Mai 2004 die Modifikation der Verordnung 2 zum Arbeitsgesetz (ArGV2) beschlossen. Es handelt sich dabei um einige Lockerungen für bestimmte Betriebe der ArGV2, die Schwierigkeiten bei der Anwendung des Gesetzes haben.
Der Bundesrat hat am 18.05.2004 eine Verordnung verabschiedet, welche die Einziehung gesperrter irakischer Gelder und wirtschaftlicher Ressourcen sowie deren Überweisung an den Development Fund for Iraq zum Gegenstand hat.
La deuxième phase des dispositions transitoires concernant l’accord sur la libre circulation des personnes entre la Suisse et l’Union européenne entrera en vigueur le 1er juin 2004. A partir de cette date, les Suisses auront libre accès au marché du travail des 15 anciens Etats de l’UE. En Suisse, les contingents seront en revanche maintenus à l’égard des ressortissants de l’UE, mais pas la priorité des travailleurs indigènes. En outre, des mesures d’accompagnement seront introduites afin d’endiguer le dumping salarial et social.
Am 1. Juni 2004 treten die Übergangsbestimmungen zum Personenfreizügigkeitsabkommen zwischen der Schweiz und der Europäischen Union in die zweite Phase. Schweizerinnen und Schweizer haben ab diesem Datum freien Zugang zum Arbeitsmarkt der 15 bisherigen EU-Länder. Umgekehrt bleiben die Kontingente für EU-Angehörige bestehen. Allerdings entfällt in der Schweiz der Vorrang inländischer Arbeitskräfte gegenüber EU-Angehörigen. Und neu sollen flankierende Massnahmen ein Lohn- und Sozialdumping verhindern.
Entrée en vigueur des modifications de l’ordonnance sur l’indication des prix
Les nouvelles dispositions de l’ordonnance sur l’indication des prix entrent en vigueur le 01.06.2004. Dorénavant, les dentistes seront tenus de communiquer leurs tarifs, et les fournisseurs de services téléphoniques à valeur ajoutée devront se conformer à des prescriptions plus sévères en matière de transparence des prix. Des feuilles d’information sur ces sujets, élaborées par le Secrétariat d’Etat à l’économie (SECO), sont d’ores et déjà disponibles sur l’internet.
Inkrafttreten der geänderten Preisbekanntgabe-Verordnung
Per 01.06.2004 treten die geänderten Bestimmungen der Preisbekanntgabeverordnung in Kraft. Zahnärzte müssen ab diesem Datum ihre Preise bekannt geben und Anbieter von telefonischen Mehrwertdiensten haben verschärfte Preistransparenzvorschriften zu beachten. Die Informationsblätter des Staatssekretariats für Wirtschaft (SECO) zu diesen Themen sind nun elektronisch verfügbar.
Le Conseil fédéral a désigné 12 mai 2004 les membres de la délégation tripartite qui représentera la Suisse à la 92e session de la Conférence internationale du Travail (CIT), du 1er au 17 juin 2004 à Genève.
En date du 12.05.2004, le Conseil fédéral a complété l’annexe à l'Ordonnance instituant des mesures économiques envers la République d'Irak en y ajoutant les noms de 5 personnes physiques ainsi que ceux de 204 entreprises et corporations. Les avoirs de ces personnes, entreprises et corporations sont gelés conformément à la Rés. 1483 (2003) du Conseil de sécurité des Nations Unies. Simultanément, une modification technique du texte de l’ordonnance a été faite. Ces modifications entrent en vigueur le 13.05.2004.